# Translation of Flexible Invoices in Polish # This file is distributed under the same license as the Flexible Invoices package. msgid "" msgstr "" "PO-Revision-Date: 2016-09-06 11:31:29+0000\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n == 1) ? 0 : ((n % 10 >= 2 && n % 10 <= 4 && (n % 100 < 12 || n % 100 > 14)) ? 1 : 2);\n" "X-Generator: GlotPress/4.0.0\n" "Language: pl\n" "Project-Id-Version: Flexible Invoices\n" #. Description of the plugin/theme msgid "Invoicing for WordPress made simple. Available extension for WooCommerce." msgstr "" #. Plugin URI of the plugin/theme msgid "https://wordpress.org/plugins/flexible-invoices/" msgstr "https://pl.wordpress.org/plugins/flexible-invoices/" #. Plugin Name of the plugin/theme msgid "Flexible Invoices for WordPress" msgstr "Faktury dla WordPressa" #: templates/settings/submenu_invoices_tax.php:98 msgid "Delete selected rate" msgstr "Usuń zaznaczone stawki" #: templates/settings/submenu_invoices_tax.php:97 msgid "Insert rate" msgstr "Dodaj stawkę" #: templates/settings/submenu_invoices_tax.php:52 msgid "Rate" msgstr "Stawka" #: templates/settings/submenu_invoices_settings.php:173 msgid "Payment methods" msgstr "Metody płatności" #: templates/settings/submenu_invoices_settings.php:134 msgid "Enter the label for "date of sale" visible on the PDF invoice, i.e. "date of delivery". It will be used on all new and edited invoices." msgstr "Wpisz etykietę dla "daty sprzedaży" na fakturze, np. "data dostawy". Wpisana nazwa zostanie użyta na wszystkich nowych i edytowanych fakturach." #: templates/settings/submenu_invoices_settings.php:129 msgid "Label for date of sale" msgstr "Etykieta daty sprzedaży" #: templates/settings/submenu_invoices_settings.php:14 msgid "https://www.wpdesk.net/docs/flexible-invoices-docs/" msgstr "https://www.wpdesk.pl/docs/faktury-wordpress-docs/" #: templates/settings/submenu_invoices_currency.php:277 #: templates/settings/submenu_invoices_tax.php:157 msgid "Are you sure?" msgstr "Jesteś pewien?" #: templates/settings/submenu_invoices_currency.php:272 #: templates/settings/submenu_invoices_tax.php:152 msgid "No rows selected." msgstr "Nie zaznaczono wierszy." #: templates/settings/submenu_invoices_currency.php:209 msgid "Delete selected currency" msgstr "Usuń wybrane waluty" #: templates/settings/submenu_invoices_currency.php:208 msgid "Insert currency" msgstr "Dodaj walutę" #: templates/settings/submenu_invoices_currency.php:115 msgid "Decimal separator" msgstr "Separator dziesiętny" #: templates/settings/submenu_invoices_currency.php:112 msgid "Thousand separator" msgstr "Separator tysięcy" #: templates/settings/submenu_invoices_currency.php:109 msgid "Currency position" msgstr "Pozycja waluty" #: templates/settings/submenu_invoices.php:77 msgid "Manage WooCommerce checkout fields and add your own." msgstr "Zarządzaj polami zamówienia WooCommerce i dodawaj nowe pola." #: templates/settings/submenu_invoices.php:77 msgid "Flexible Checkout Fields" msgstr "Edycja pól zamówienia" #: templates/settings/submenu_invoices.php:77 msgid "https://www.wpdesk.net/products/woocommerce-checkout-fields/" msgstr "https://www.wpdesk.pl/sklep/woocommerce-checkout-fields/" #: templates/settings/submenu_invoices.php:75 msgid "Conditionally display payment methods based on shipping." msgstr "Warunkowo wyświetlaj metody płatności oparte na wysyłce." #: templates/settings/submenu_invoices.php:75 msgid "Active Payments" msgstr "Aktywne Płatności" #: templates/settings/submenu_invoices.php:75 msgid "https://www.wpdesk.net/products/active-payments-woocommerce/" msgstr "https://www.wpdesk.pl/sklep/aktywne-platnosci-woocommerce/" #: templates/settings/submenu_invoices.php:73 msgid "Create shipping methods based on weight, totals and more." msgstr "Twórz metody wysyłki oparte na wadze, wartości zamówienia i nie tylko." #: templates/settings/submenu_invoices.php:73 msgid "Flexible Shipping" msgstr "Flexible Shipping" #: templates/settings/submenu_invoices.php:73 msgid "https://www.wpdesk.net/products/flexible-shipping-pro-woocommerce/" msgstr "https://www.wpdesk.pl/sklep/flexible-shipping-pro-woocommerce/" #: templates/settings/submenu_invoices.php:69 msgid "Get more WP Desk Plugins!" msgstr "Wtyczki WP Desk" #: templates/settings/submenu_invoices.php:61 msgid "https://www.wpdesk.net/products/flexible-invoices-woocommerce/" msgstr "https://www.wpdesk.pl/sklep/faktury-woocommerce/" #: templates/settings/submenu_invoices.php:61 msgid "Using WooCommerce? Make sure to check our invoicing plugin - %sFlexible Invoices for WooCommerce%s." msgstr "Używasz WooCommerce? Sprawdź naszą wtyczkę do fakturowania - %sFaktury dla WooCommerce%s." #: templates/settings/submenu_invoices.php:57 msgid "WooCommerce Integration" msgstr "Integracja z WooCommerce" #: templates/settings/submenu_invoices.php:17 #: templates/settings/submenu_invoices_tax.php:35 msgid "Tax rates" msgstr "Stawki podatkowe" #: templates/invoice_edit/payment_metabox.php:72 msgid "Standard" msgstr "Standard" #: templates/invoice_edit/payment_metabox.php:63 msgid "WooCommerce" msgstr "WooCommerce" #: flexible-invoices.php:278 msgid "https://www.wpdesk.net/support/" msgstr "https://www.wpdesk.pl/support/" #: flexible-invoices.php:277 msgid "https://www.wpdesk.net/docs/flexible-invoices-wordpress-docs/" msgstr "https://www.wpdesk.pl/docs/faktury-wordpress-docs/" #: flexible-invoices.php:248 msgid "Please enter in a value less than the regular price." msgstr "Proszę podać wartość niższą niż cena normalna." #: flexible-invoices.php:247 msgid "Please enter in country code with two capital letters." msgstr "Proszę wpisać kod kraju z dwoma literami." #: flexible-invoices.php:246 msgid "Please enter in monetary decimal (%s) format without thousand separators and currency symbols." msgstr "Wprowadź w formacie dziesiętnym waluty (%s) bez separatorów tysięcznych i symboli waluty." #: flexible-invoices.php:245 msgid "Please enter in decimal (%s) format without thousand separators." msgstr "Wprowadź w formacie dziesiętnym (%s), bez separatorów tysięcznych." #: class/wc-functions.php:170 msgid "Choose an option" msgstr "Wybierz opcje" #: class/wc-functions.php:114 msgid "Select a state…" msgstr "Wybierz stan…" #: class/wc-functions.php:93 msgid "Update country" msgstr "Aktualizuj kraj" #: class/wc-functions.php:85 msgid "Select a country…" msgstr "Wybierz kraj…" #: class/wc-functions.php:37 msgid "required" msgstr "wymagane" #: class/core-functions.php:535 msgid "Consumption tax" msgstr "Podatek konsumpcyjny" #: class/core-functions.php:346 class/core-functions.php:353 #: class/core-functions.php:360 class/core-functions.php:367 #: class/core-functions.php:374 class/core-functions.php:381 #: class/core-functions.php:388 class/core-functions.php:395 msgctxt "Canadian Tax Rates" msgid "GST" msgstr "GST" #: class/core-functions.php:311 class/core-functions.php:318 #: class/core-functions.php:325 class/core-functions.php:332 #: class/core-functions.php:339 msgctxt "Canadian Tax Rates" msgid "HST" msgstr "HST" #: class/core-functions.php:301 msgctxt "Canadian Tax Rates" msgid "QST" msgstr "QST" #: class/core-functions.php:271 class/core-functions.php:281 #: class/core-functions.php:291 msgctxt "Canadian Tax Rates" msgid "PST" msgstr "PST" #: class/core-functions.php:180 msgid "Right with space" msgstr "Po prawej ze spacją" #: class/core-functions.php:179 msgid "Left with space" msgstr "Po lewej ze spacją" #: class/core-functions.php:178 msgid "Right" msgstr "Po prawej" #: class/core-functions.php:177 msgid "Left" msgstr "Po lewej" #: class/core-functions.php:174 msgid "USD" msgstr "USD" #: class/core-functions.php:166 msgid "Zambian kwacha" msgstr "Kwacha zambijska" #: class/core-functions.php:165 msgid "South African rand" msgstr "Rand południowoafrykański" #: class/core-functions.php:164 msgid "Yemeni rial" msgstr "Rial jemeński" #: class/core-functions.php:163 msgid "CFP franc" msgstr "Frank CFP" #: class/core-functions.php:162 msgid "West African CFA franc" msgstr "Frank CFA Afryki Zachodniej" #: class/core-functions.php:161 msgid "East Caribbean dollar" msgstr "Dolar wschodniokaraibski" #: class/core-functions.php:160 msgid "Central African CFA franc" msgstr "Frank CFA Afryki Centralnej" #: class/core-functions.php:159 msgid "Samoan tālā" msgstr "Tālā samoański" #: class/core-functions.php:158 msgid "Vanuatu vatu" msgstr "Vanuatu Vatu" #: class/core-functions.php:157 msgid "Vietnamese đồng" msgstr "đồng wietnamski" #: class/core-functions.php:156 msgid "Venezuelan bolívar" msgstr "Wenezuelski bolívar" #: class/core-functions.php:155 msgid "Uzbekistani som" msgstr "Som uzbecki" #: class/core-functions.php:154 msgid "Uruguayan peso" msgstr "Peso urugwajskie" #: class/core-functions.php:153 msgid "United States dollar" msgstr "Dolar amerykański" #: class/core-functions.php:152 msgid "Ugandan shilling" msgstr "Szyling ugandyjski" #: class/core-functions.php:151 msgid "Ukrainian hryvnia" msgstr "Hrywna ukraińska" #: class/core-functions.php:150 msgid "Tanzanian shilling" msgstr "Szyling tanzański" #: class/core-functions.php:149 msgid "New Taiwan dollar" msgstr "Nowy dolar tajwański" #: class/core-functions.php:148 msgid "Trinidad and Tobago dollar" msgstr "Dolar Trynidadu i Tobago" #: class/core-functions.php:147 msgid "Turkish lira" msgstr "Lira turecka" #: class/core-functions.php:146 msgid "Tongan paʻanga" msgstr "Paʻanga tongijska" #: class/core-functions.php:145 msgid "Tunisian dinar" msgstr "Dinar tunezyjski" #: class/core-functions.php:144 msgid "Turkmenistan manat" msgstr "Manat turkmeński" #: class/core-functions.php:143 msgid "Tajikistani somoni" msgstr "Tajikistani somoni" #: class/core-functions.php:142 msgid "Thai baht" msgstr "Baht tajski" #: class/core-functions.php:141 msgid "Swazi lilangeni" msgstr "Lilangeni Suazi" #: class/core-functions.php:140 msgid "Syrian pound" msgstr "Funt syryjski" #: class/core-functions.php:139 msgid "São Tomé and Príncipe dobra" msgstr "Dobra Wysp Świętego Tomasza i Książęcej" #: class/core-functions.php:138 msgid "South Sudanese pound" msgstr "Funt sudański" #: class/core-functions.php:137 msgid "Surinamese dollar" msgstr "Dolar surinamski" #: class/core-functions.php:136 msgid "Somali shilling" msgstr "Szyling somalijski" #: class/core-functions.php:135 msgid "Sierra Leonean leone" msgstr "Leone sierraleoński" #: class/core-functions.php:134 msgid "Saint Helena pound" msgstr "Funt świętoheleński" #: class/core-functions.php:133 msgid "Singapore dollar" msgstr "Dolar singapurski" #: class/core-functions.php:132 msgid "Swedish krona" msgstr "Korona szwedzka" #: class/core-functions.php:131 msgid "Sudanese pound" msgstr "Funt sudański" #: class/core-functions.php:130 msgid "Seychellois rupee" msgstr "Rupia seszelska" #: class/core-functions.php:129 msgid "Solomon Islands dollar" msgstr "Dolar Wysp Salomona" #: class/core-functions.php:128 msgid "Saudi riyal" msgstr "Rial saudyjski" #: class/core-functions.php:127 msgid "Rwandan franc" msgstr "Frank rwandyjski" #: class/core-functions.php:126 msgid "Russian ruble" msgstr "Rubel rosyjski" #: class/core-functions.php:125 msgid "Serbian dinar" msgstr "Dinar serbski" #: class/core-functions.php:124 msgid "Romanian leu" msgstr "Lej rumuński" #: class/core-functions.php:123 msgid "Qatari riyal" msgstr "Rial katarski" #: class/core-functions.php:122 msgid "Paraguayan guaraní" msgstr "Guarani paragwajski" #: class/core-functions.php:121 msgid "Transnistrian ruble" msgstr "Rubel naddniestrzański" #: class/core-functions.php:120 msgid "Polish złoty" msgstr "Złoty polski" #: class/core-functions.php:119 msgid "Pakistani rupee" msgstr "Rupia pakistańska" #: class/core-functions.php:118 msgid "Philippine peso" msgstr "Peso filipińskie" #: class/core-functions.php:117 msgid "Papua New Guinean kina" msgstr "Kina papuaska" #: class/core-functions.php:116 msgid "Peruvian nuevo sol" msgstr "Nowy sol peruwiański" #: class/core-functions.php:115 msgid "Panamanian balboa" msgstr "Balboa panamska" #: class/core-functions.php:114 msgid "Omani rial" msgstr "Rial omański" #: class/core-functions.php:113 msgid "New Zealand dollar" msgstr "Dolar nowozelandzki" #: class/core-functions.php:112 msgid "Nepalese rupee" msgstr "Rupia nepalska" #: class/core-functions.php:111 msgid "Norwegian krone" msgstr "Korona norweska" #: class/core-functions.php:110 msgid "Nicaraguan córdoba" msgstr "Córdoba nikaraguańska" #: class/core-functions.php:109 msgid "Nigerian naira" msgstr "Naira nigeryjska" #: class/core-functions.php:108 msgid "Namibian dollar" msgstr "Dolar namibijski" #: class/core-functions.php:107 msgid "Mozambican metical" msgstr "Metical mozambijski" #: class/core-functions.php:106 msgid "Malaysian ringgit" msgstr "Ringgit malezyjski" #: class/core-functions.php:105 msgid "Mexican peso" msgstr "Peso meksykańskie" #: class/core-functions.php:104 msgid "Malawian kwacha" msgstr "Kwacha malawijska" #: class/core-functions.php:103 msgid "Maldivian rufiyaa" msgstr "Rupia malediwska" #: class/core-functions.php:102 msgid "Mauritian rupee" msgstr "Rupia maurytyjska" #: class/core-functions.php:101 msgid "Mauritanian ouguiya" msgstr "Ugija mauretańska" #: class/core-functions.php:100 msgid "Macanese pataca" msgstr "Pataca Makau" #: class/core-functions.php:99 msgid "Mongolian tögrög" msgstr "Tugrik mongolski" #: class/core-functions.php:98 msgid "Burmese kyat" msgstr "Kyat birmański" #: class/core-functions.php:97 msgid "Macedonian denar" msgstr "Denar macedoński" #: class/core-functions.php:96 msgid "Malagasy ariary" msgstr "Ariary malgaski" #: class/core-functions.php:95 msgid "Moldovan leu" msgstr "Lej mołdawski" #: class/core-functions.php:94 msgid "Moroccan dirham" msgstr "Dirham marokański" #: class/core-functions.php:93 msgid "Libyan dinar" msgstr "Dinar libijski" #: class/core-functions.php:92 msgid "Lesotho loti" msgstr "Loti sotyjskie" #: class/core-functions.php:91 msgid "Liberian dollar" msgstr "Dolar liberyjski" #: class/core-functions.php:90 msgid "Sri Lankan rupee" msgstr "Rupia lankijska" #: class/core-functions.php:89 msgid "Lebanese pound" msgstr "Funt libański" #: class/core-functions.php:88 msgid "Lao kip" msgstr "Kip laotański" #: class/core-functions.php:87 msgid "Kazakhstani tenge" msgstr "Tenge kazachskie" #: class/core-functions.php:86 msgid "Cayman Islands dollar" msgstr "Dolar kajmański" #: class/core-functions.php:85 msgid "Kuwaiti dinar" msgstr "Dinar kuwejcki" #: class/core-functions.php:84 msgid "South Korean won" msgstr "Won południowokoreański" #: class/core-functions.php:83 msgid "North Korean won" msgstr "Won północnokoreański" #: class/core-functions.php:82 msgid "Comorian franc" msgstr "Frank komoryjski" #: class/core-functions.php:81 msgid "Cambodian riel" msgstr "Riel kambodżański" #: class/core-functions.php:80 msgid "Kyrgyzstani som" msgstr "Sum uzbecki" #: class/core-functions.php:79 msgid "Kenyan shilling" msgstr "Szyling kenijski" #: class/core-functions.php:78 msgid "Japanese yen" msgstr "Jen japoński" #: class/core-functions.php:77 msgid "Jordanian dinar" msgstr "Dinar jordański" #: class/core-functions.php:76 msgid "Jamaican dollar" msgstr "Dolar jamajski" #: class/core-functions.php:75 msgid "Jersey pound" msgstr "Funt Jersey" #: class/core-functions.php:74 msgid "Icelandic króna" msgstr "Korona islandzka" #: class/core-functions.php:73 msgid "Iranian rial" msgstr "Rial irański" #: class/core-functions.php:72 msgid "Iraqi dinar" msgstr "Dinar irakijski" #: class/core-functions.php:71 msgid "Indian rupee" msgstr "Indian rupee" #: class/core-functions.php:70 msgid "Manx pound" msgstr "Funt Manx" #: class/core-functions.php:69 msgid "Israeli new shekel" msgstr "Szekel izraelski" #: class/core-functions.php:68 msgid "Indonesian rupiah" msgstr "Rupia indonezyjska" #: class/core-functions.php:67 msgid "Hungarian forint" msgstr "Forint węgierski" #: class/core-functions.php:66 msgid "Haitian gourde" msgstr "Gourde haitański" #: class/core-functions.php:65 msgid "Croatian kuna" msgstr "Kuna chorwacka" #: class/core-functions.php:64 msgid "Honduran lempira" msgstr "Lempira honduraska" #: class/core-functions.php:63 msgid "Hong Kong dollar" msgstr "Dolar hongkoński" #: class/core-functions.php:62 msgid "Guyanese dollar" msgstr " Dolar gujański" #: class/core-functions.php:61 msgid "Guatemalan quetzal" msgstr "Quetzal gwatemalski" #: class/core-functions.php:60 msgid "Guinean franc" msgstr "Frank gwinejski" #: class/core-functions.php:59 msgid "Gambian dalasi" msgstr "Dalasi gambijskie" #: class/core-functions.php:58 msgid "Gibraltar pound" msgstr "Funt gibraltarski" #: class/core-functions.php:57 msgid "Ghana cedi" msgstr "Cedi ghańskie" #: class/core-functions.php:56 msgid "Guernsey pound" msgstr "Funt Guernsey" #: class/core-functions.php:55 msgid "Georgian lari" msgstr "Lari gruziński" #: class/core-functions.php:54 msgid "Pound sterling" msgstr "Funt szterling" #: class/core-functions.php:53 msgid "Falkland Islands pound" msgstr "Funt falklandzki" #: class/core-functions.php:52 msgid "Fijian dollar" msgstr "Dolar Fidżi" #: class/core-functions.php:51 msgid "Euro" msgstr "Euro" #: class/core-functions.php:50 msgid "Ethiopian birr" msgstr "Birr etiopski" #: class/core-functions.php:49 msgid "Eritrean nakfa" msgstr "Nakfa Erytrei" #: class/core-functions.php:48 msgid "Egyptian pound" msgstr "Funt egipski" #: class/core-functions.php:47 msgid "Algerian dinar" msgstr "Dinar algierski" #: class/core-functions.php:46 msgid "Dominican peso" msgstr "Peso dominikańskie" #: class/core-functions.php:45 msgid "Danish krone" msgstr "Korona duńska" #: class/core-functions.php:44 msgid "Djiboutian franc" msgstr "Frank dżibutyjski" #: class/core-functions.php:43 msgid "Czech koruna" msgstr "Korona czeska" #: class/core-functions.php:42 msgid "Cape Verdean escudo" msgstr "Escudo zielonoprzylądkowe" #: class/core-functions.php:41 msgid "Cuban peso" msgstr "Peso kubańskie" #: class/core-functions.php:40 msgid "Cuban convertible peso" msgstr "Peso kubańskie" #: class/core-functions.php:39 msgid "Costa Rican colón" msgstr "Colón kostarykański" #: class/core-functions.php:38 msgid "Colombian peso" msgstr "Peso kolumbijskie" #: class/core-functions.php:37 msgid "Chinese yuan" msgstr "Yuan chiński" #: class/core-functions.php:36 msgid "Chilean peso" msgstr "Peso chilijskie" #: class/core-functions.php:35 msgid "Swiss franc" msgstr "Frank szwajcarski" #: class/core-functions.php:34 msgid "Congolese franc" msgstr "Frank kongijski" #: class/core-functions.php:33 msgid "Canadian dollar" msgstr "Dolar kanadyjski" #: class/core-functions.php:32 msgid "Belize dollar" msgstr "Dolar Belize" #: class/core-functions.php:31 msgid "Belarusian ruble" msgstr "Rubel białoruski" #: class/core-functions.php:30 msgid "Botswana pula" msgstr "Pula botswańska" #: class/core-functions.php:29 msgid "Bhutanese ngultrum" msgstr "Ngultrum bhutański" #: class/core-functions.php:28 msgid "Bitcoin" msgstr "Bitcoin" #: class/core-functions.php:27 msgid "Bahamian dollar" msgstr "Dolar bahamski" #: class/core-functions.php:26 msgid "Brazilian real" msgstr "Real brazylijski" #: class/core-functions.php:25 msgid "Bolivian boliviano" msgstr "Boliviano boliwijskie" #: class/core-functions.php:24 msgid "Brunei dollar" msgstr "Dolar Brunei" #: class/core-functions.php:23 msgid "Bermudian dollar" msgstr "Dolar bermudzki" #: class/core-functions.php:22 msgid "Burundian franc" msgstr "Frank burundyjski" #: class/core-functions.php:21 msgid "Bahraini dinar" msgstr "Dinar Bahrajnu" #: class/core-functions.php:20 msgid "Bulgarian lev" msgstr "Lew bułgarski" #: class/core-functions.php:19 msgid "Bangladeshi taka" msgstr "Taka bengalska" #: class/core-functions.php:18 msgid "Barbadian dollar" msgstr "Dolar Barbadosu" #: class/core-functions.php:17 msgid "Bosnia and Herzegovina convertible mark" msgstr "Marka transferowa Bośni i Hercegowiny" #: class/core-functions.php:16 msgid "Azerbaijani manat" msgstr "Manat azerski" #: class/core-functions.php:15 msgid "Aruban florin" msgstr "Florin arubański" #: class/core-functions.php:14 msgid "Australian dollar" msgstr "Dolar australijski" #: class/core-functions.php:13 msgid "Argentine peso" msgstr "Peso argentyńskie" #: class/core-functions.php:12 msgid "Angolan kwanza" msgstr "Kwanza angolska" #: class/core-functions.php:11 msgid "Netherlands Antillean guilder" msgstr "Gulden antylski" #: class/core-functions.php:10 msgid "Armenian dram" msgstr "Dram armeński" #: class/core-functions.php:9 msgid "Albanian lek" msgstr "Lek albański" #: class/core-functions.php:8 msgid "Afghan afghani" msgstr "Afgani afgańskie" #: class/core-functions.php:7 msgid "United Arab Emirates dirham" msgstr "Dirham Zjednoczonych Emiratów Arabskich" #: class/invoicePostType.php:330 msgid "Actions" msgstr "Akcje" #: class/invoicePost.php:212 templates/invoice_edit/options_metabox.php:41 msgid "Download Invoice" msgstr "Pobierz fakturę" #. Author URI of the plugin/theme msgid "https://www.wpdesk.net/" msgstr "https://www.wpdesk.pl/" #. Author of the plugin/theme msgid "WP Desk" msgstr "WP Desk" #: templates/settings/submenu_invoices_currency.php:225 #: templates/settings/submenu_invoices_settings.php:186 #: templates/settings/submenu_invoices_tax.php:114 msgid "Save changes" msgstr "Zapisz zmiany" #: templates/settings/submenu_invoices_settings.php:168 msgid "If tax is 0 hide seller's VAT Number on PDF invoices." msgstr "Jeśli kwota podatku wynosi 0, ukryj NIP sprzedawcy na fakturze PDF." #: templates/settings/submenu_invoices_settings.php:165 msgid "Seller's VAT Number on Invoices" msgstr "NIP sprzedawcy na fakturze" #: templates/settings/submenu_invoices_settings.php:160 msgid "If tax is 0 hide all tax cells on PDF invoices." msgstr "Jeśli kwota podatku wynosi 0, ukryj wszystkie rubryki związane z podatkami na fakturze PDF." #: templates/settings/submenu_invoices_settings.php:157 msgid "Tax Cells on Invoices" msgstr "Rubryki podatku na fakturze" #: templates/settings/submenu_invoices_settings.php:152 msgid "Enable if you want to display place for signatures." msgstr "Zaznacz jeśli chcesz, żeby na fakturze pojawiło się miejsce na odręczne podpisy." #: templates/settings/submenu_invoices_settings.php:149 msgid "Show Signatures" msgstr "Pokaż podpisy na fakturze" #: templates/settings/submenu_invoices_settings.php:140 msgid "Invoice Notes" msgstr "Uwagi na fakturze" #: templates/settings/submenu_invoices_settings.php:123 msgid "days" msgstr "dni" #: templates/settings/submenu_invoices_settings.php:119 msgid "Default Due Time" msgstr "Domyślny termin płatności" #: templates/settings/submenu_invoices_settings.php:109 msgid "Invoice Suffix" msgstr "Sufiks faktury" #: templates/settings/submenu_invoices_settings.php:99 msgid "Invoice Prefix" msgstr "Prefiks faktury" #: templates/settings/submenu_invoices_settings.php:93 msgid "Enter the next invoice number. Default value is 1 and changes every time an invoice is issued. Existing invoices won't be changed." msgstr "Wpisz numer następnej faktury. Domyślna wartość to 1 i zmienia się za każdym razem, gdy wystawiana jest faktura. Numery istniejących faktur nie zostaną zmienione." #: templates/settings/submenu_invoices_settings.php:88 msgid "Next Invoice Number" msgstr "Numer następnej faktury" #: templates/settings/submenu_invoices_settings.php:82 msgid "for year" msgstr "dla roku" #: templates/settings/submenu_invoices_settings.php:82 msgid "for month" msgstr "dla miesiąca" #: templates/settings/submenu_invoices_settings.php:82 msgid "for day" msgstr "dla dnia" #: templates/settings/submenu_invoices_settings.php:82 msgid "For prefixes and suffixes use the following short tags:" msgstr "Dla prefiksów i sufiksów możesz używać następujących skrótów:" #: templates/settings/submenu_invoices_settings.php:70 msgid "Bank Account Number" msgstr "Numer konta" #: templates/settings/submenu_invoices_settings.php:60 msgid "Bank Name" msgstr "Nazwa banku" #: templates/settings/submenu_invoices_settings.php:54 msgid "Enter Logo URL which will be used on PDF invoices. Upload logo via media uploader." msgstr "Wpisz adres URL do logo, które będzie użyte na fakturze. Prześlij logo wykorzystując wgrywanie mediów." #: templates/settings/submenu_invoices_settings.php:50 msgid "Logo" msgstr "Logo" #: templates/settings/submenu_invoices_settings.php:30 msgid "Company Address" msgstr "Adres firmy" #: templates/settings/submenu_invoices_settings.php:20 msgid "Company Name" msgstr "Nazwa firmy" #: templates/settings/submenu_invoices_currency.php:94 #: templates/settings/submenu_invoices_settings.php:14 #: templates/settings/submenu_invoices_tax.php:37 msgid "Read user's manual →" msgstr "Przeczytaj instrukcję użytkownika →" #: templates/settings/submenu_invoices_settings.php:12 msgid "General Settings" msgstr "Ustawienia główne" #: templates/settings/submenu_invoices_currency.php:89 #: templates/settings/submenu_invoices_settings.php:9 #: templates/settings/submenu_invoices_tax.php:32 msgid "Settings saved." msgstr "Ustawienia zostały zapisane." #: templates/settings/submenu_invoices_generate.php:26 #: templates/settings/submenu_invoices_reports.php:12 msgid "To:" msgstr "Do:" #: templates/settings/submenu_invoices_generate.php:23 #: templates/settings/submenu_invoices_reports.php:9 msgid "From:" msgstr "Od:" #: templates/settings/submenu_invoices_generate.php:20 msgid "If the download fails select smaller date range and try again." msgstr "Jeśli pojawią się problemy z pobraniem faktur, wybierz mniejszy zakres dat i spróbuj ponownie." #: templates/settings/submenu_invoices_generate.php:18 msgid "Download Invoices" msgstr "Pobierz faktury" #: templates/settings/submenu_invoices_generate.php:10 #: templates/settings/submenu_invoices_reports.php:16 msgid "Generate" msgstr "Wygeneruj" #: templates/settings/submenu_invoices_generate.php:8 msgid "If you used the plugin before version 3.0 make sure to generate invoices before donwloading them. This operation needs to be done just once. It may take a while." msgstr "Jeśli używałeś wtyczki przez wersją 3.0 i chcesz pobrać faktury hurtowo w pliku ZIP, najpierw wygeneruj wszystkie faktury. Wystarczy wykonać tę operację jeden raz. Jeśli masz dużo faktur, generowanie może potrwać nawet kilka minut." #: templates/settings/submenu_invoices_generate.php:6 msgid "Generate Invoices" msgstr "Wygeneruj faktury" #: templates/settings/submenu_invoices.php:25 #: templates/settings/submenu_invoices_generate.php:30 msgid "Download" msgstr "Pobierz" #: templates/settings/submenu_invoices.php:21 #: templates/settings/submenu_invoices_reports.php:6 msgid "Reports" msgstr "Raporty" #: templates/invoice_edit/products_metabox.php:100 msgid "Add product" msgstr "Dodaj produkt" #: templates/invoice_edit/products_metabox.php:57 #: templates/invoice_edit/products_metabox.php:92 msgid "Delete product" msgstr "Usuń produkt" #: templates/invoice_edit/products_metabox.php:25 msgid "Product" msgstr "Produkt" #: templates/invoice_edit/options_metabox.php:40 msgid "Print Invoice" msgstr "Drukuj fakturę" #: templates/invoice_edit/client_metabox.php:109 msgid "Email" msgstr "E-mail" #: templates/invoice_edit/client_metabox.php:104 msgid "Phone" msgstr "Telefon" #: templates/invoice_edit/client_metabox.php:99 msgid "Country" msgstr "Państwo" #: templates/invoice_edit/client_metabox.php:89 msgid "City" msgstr "Miasto" #: templates/invoice_edit/client_metabox.php:84 msgid "Zip code" msgstr "Kod pocztowy" #: templates/invoice_edit/client_metabox.php:79 msgid "Address" msgstr "Adres" #: templates/invoice_edit/client_metabox.php:74 msgid "Client Name" msgstr "Nazwa klienta" #: templates/invoice_edit/client_metabox.php:70 msgid "Fetch client data" msgstr "Pobierz dane klienta" #: templates/invoice_edit/client_metabox.php:34 msgid "Select" msgstr "Wybierz" #: templates/invoice/generated_report.php:38 msgid "Gross value" msgstr "Wartość brutto" #: templates/invoice/generated_report.php:37 msgid "Tax value" msgstr "Kwota VAT" #: templates/invoice/generated_report.php:36 msgid "Net value" msgstr "Wartość netto" #: templates/invoice/generated_report.php:29 msgid "Report:" msgstr "Raport:" #: templates/invoice/generated_report.php:6 msgid "Report" msgstr "Raport" #: templates/invoice/generated_invoice.php:291 msgid "Order number:" msgstr "Numer zamówienia:" #: templates/invoice/generated_invoice.php:285 #: templates/invoice_edit/payment_metabox.php:86 msgid "Notes" msgstr "Uwagi" #: templates/invoice/generated_invoice.php:277 msgid "Seller signature" msgstr "Podpis sprzedawcy" #: templates/invoice/generated_invoice.php:277 msgid "Buyer signature" msgstr "Podpis nabywcy" #: templates/invoice/generated_invoice.php:268 msgid "Due:" msgstr "Pozostało do zapłaty:" #: templates/invoice/generated_invoice.php:267 msgid "Paid:" msgstr "Zapłacono:" #: templates/invoice/generated_invoice.php:266 msgid "Total:" msgstr "Razem do zapłaty" #: templates/invoice/generated_invoice.php:251 msgid "Including" msgstr "W tym" #: templates/invoice/generated_invoice.php:229 #: templates/invoice/generated_report.php:96 #: templates/invoice_edit/payment_metabox.php:24 msgid "Total" msgstr "Razem do zapłaty" #: templates/invoice/generated_invoice.php:166 #: templates/invoice_edit/products_metabox.php:33 msgid "Gross amount" msgstr "Wartość brutto" #: templates/invoice/generated_invoice.php:164 #: templates/invoice_edit/products_metabox.php:32 msgid "Tax amount" msgstr "Kwota VAT" #: templates/invoice/generated_invoice.php:163 #: templates/invoice_edit/products_metabox.php:31 msgid "Tax rate" msgstr "Stawka VAT" #: templates/invoice/generated_invoice.php:161 #: templates/invoice_edit/products_metabox.php:30 msgid "Net amount" msgstr "Wartość netto" #: templates/invoice/generated_invoice.php:159 #: templates/invoice_edit/products_metabox.php:27 msgid "Unit" msgstr "J.m." #: templates/invoice/generated_invoice.php:158 #: templates/invoice_edit/products_metabox.php:28 msgid "Quantity" msgstr "Ilość" #: templates/invoice/generated_invoice.php:156 #: templates/invoice_edit/products_metabox.php:26 msgid "SKU" msgstr "PKWiU/PKOB" #: templates/invoice/generated_invoice.php:154 #: templates/settings/submenu_invoices_tax.php:49 msgid "Name" msgstr "Nazwa" #: templates/invoice/generated_invoice.php:153 msgid "#" msgstr "L.p." #: templates/invoice/generated_invoice.php:111 msgid "Buyer:" msgstr "Nabywca:" #: templates/invoice/generated_invoice.php:105 msgid "Account number:" msgstr "Numer konta:" #: templates/invoice/generated_invoice.php:101 msgid "Bank:" msgstr "Bank:" #: templates/invoice/generated_invoice.php:97 #: templates/invoice/generated_invoice.php:139 msgid "VAT Number:" msgstr "NIP:" #: templates/invoice/generated_invoice.php:86 msgid "Seller:" msgstr "Sprzedawca:" #: templates/invoice/generated_invoice.php:75 msgid "Payment method:" msgstr "Sposób płatności:" #: templates/invoice/generated_invoice.php:71 msgid "Due date:" msgstr "Termin płatności:" #: templates/invoice/generated_invoice.php:69 msgid "Issue date:" msgstr "Data wystawienia:" #: flexible-invoices.php:278 msgid "Support" msgstr "Wsparcie" #: flexible-invoices.php:277 msgid "Docs" msgstr "Docs" #: class/invoiceUser.php:25 templates/invoice_edit/client_metabox.php:94 #: templates/settings/submenu_invoices_settings.php:40 msgid "VAT Number" msgstr "NIP" #: class/invoiceSettings.php:19 flexible-invoices.php:276 #: templates/settings/submenu_invoices.php:9 msgid "Settings" msgstr "Ustawienia" #: class/invoiceSettings.php:19 #: templates/settings/submenu_invoices_settings.php:80 msgid "Invoices Settings" msgstr "Ustawienia faktur" #: class/invoicePostType.php:887 msgid "Save/Issue" msgstr "Zapisz/Wystaw" #: class/invoicePostType.php:885 msgid "Dates and actions" msgstr "Daty i akcje" #: class/invoicePostType.php:884 msgid "Payments and other info" msgstr "Płatności i informacje dodatkowe" #: class/invoicePostType.php:883 msgid "Products" msgstr "Produkty" #: class/invoicePostType.php:849 msgid "This document does noe exist or was deleted." msgstr "Dokument nie istnieje lub został usunięty." #: class/invoicePostType.php:512 msgid "No invoices found in Trash." msgstr "Nie znaleziono faktur w koszu." #: class/invoicePostType.php:511 msgid "No invoices found." msgstr "Nie znaleziono faktur." #: class/invoicePostType.php:510 msgid "Search Invoices" msgstr "Szukaj faktur" #: class/invoicePostType.php:509 msgid "Save Invoice" msgstr "Zapisz fakturę" #: class/invoicePostType.php:508 msgid "Edit Invoice" msgstr "Edytuj fakturę" #: class/invoicePostType.php:507 msgid "Add New" msgstr "Dodaj nową" #: class/invoicePostType.php:506 msgid "Add New Invoice" msgstr "Dodaj nową fakturę" #: class/invoicePost.php:211 class/invoicePostType.php:505 msgid "View Invoice" msgstr "Zobacz fakturę" #: class/invoicePostType.php:504 msgid "All Invoices" msgstr "Wszystkie faktury" #: class/invoicePostType.php:501 templates/invoice/generated_report.php:34 msgid "Invoice" msgstr "Faktura" #: class/invoicePostType.php:498 class/invoicePostType.php:500 #: class/invoicePostType.php:502 msgid "Invoices" msgstr "Faktury" #: class/invoicePostType.php:407 flexible-invoices.php:124 #: templates/settings/submenu_invoices_settings.php:177 msgid "Other" msgstr "Inne" #: class/invoicePostType.php:406 flexible-invoices.php:123 #: templates/settings/submenu_invoices_settings.php:177 msgid "Cash" msgstr "Gotówka" #: class/invoicePostType.php:405 flexible-invoices.php:122 #: templates/settings/submenu_invoices_settings.php:177 msgid "Bank transfer" msgstr "Przelew bankowy" #: class/invoicePostType.php:397 msgid "Due" msgstr "Do zapłaty" #: class/invoicePostType.php:328 templates/invoice_edit/payment_metabox.php:57 msgid "Payment method" msgstr "Sposób płatności" #: class/invoicePostType.php:327 templates/invoice_edit/payment_metabox.php:44 #: templates/settings/submenu_invoices.php:13 #: templates/settings/submenu_invoices_currency.php:92 #: templates/settings/submenu_invoices_currency.php:106 msgid "Currency" msgstr "Waluty" #: class/invoicePostType.php:326 templates/invoice_edit/options_metabox.php:30 #: templates/settings/submenu_invoices_settings.php:133 msgid "Date of sale" msgstr "Data sprzedaży" #: class/invoicePostType.php:324 templates/invoice_edit/payment_metabox.php:34 msgid "Payment status" msgstr "Status płatności" #: class/invoicePostType.php:323 msgid "Order" msgstr "Zamówienie" #: class/invoicePostType.php:321 templates/invoice_edit/options_metabox.php:35 msgid "Due date" msgstr "Data zapłaty" #: class/invoicePostType.php:320 templates/invoice_edit/options_metabox.php:25 msgid "Issue date" msgstr "Data wystawienia" #: class/invoicePostType.php:319 msgid "Gross price" msgstr "Kwota brutto" #: class/invoicePostType.php:318 templates/invoice/generated_invoice.php:160 #: templates/invoice_edit/products_metabox.php:29 msgid "Net price" msgstr "Kwota netto" #: class/invoicePostType.php:317 class/invoicePostType.php:882 #: templates/invoice/generated_report.php:35 #: templates/invoice_edit/client_metabox.php:31 msgid "Customer" msgstr "Klient" #: class/invoicePostType.php:304 msgid "All statuses" msgstr "Wszystkie statusy" #: class/invoicePostType.php:303 msgid "Overdue" msgstr "Przekroczony termin" #: class/invoicePostType.php:248 msgid "All users" msgstr "Wszyscy użytkownicy" #: class/invoicePostType.php:132 class/invoicePostType.php:398 #: templates/invoice_edit/payment_metabox.php:29 msgid "Paid" msgstr "Zapłacone" #: class/invoicePostType.php:119 msgid "Invoice draft updated" msgstr "Szkic faktury został zaktualizowany." #: class/invoicePostType.php:118 msgid "Invoice scheduled" msgstr "Wystawienie faktury zostało zaplanowane." #: class/invoicePostType.php:117 msgid "Invoice submitted." msgstr "Szkic faktury został zapisany." #: class/invoicePostType.php:116 msgid "Invoice saved." msgstr "Faktura została zapisana." #: class/invoicePostType.php:115 msgid "Invoice issued." msgstr "Faktura została wystawiona." #: class/invoicePostType.php:114 msgid " rolled back to revision %s." msgstr " została przywrócona do rewizji %s." #: class/invoicePostType.php:112 msgid "Custom field deleted." msgstr "Własne pole zostało usunięte." #: class/invoicePostType.php:111 msgid "Custom field updated." msgstr "Własne pole zostało zaktualizowane." #: class/invoicePostType.php:110 class/invoicePostType.php:113 msgid "Invoice updated." msgstr "Faktura została zaktualizowana." #: class/invoicePost.php:369 #: templates/settings/submenu_invoices_settings.php:103 msgid "Invoice " msgstr "Faktura " #: class/inspire/plugin3.php:312 msgid "Wsparcie" msgstr "Wsparcie" #: class/inspire/plugin3.php:311 msgid "Dokumentacja" msgstr "Dokumentacja" #: class/inspire/plugin3.php:310 msgid "Ustawienia" msgstr "Ustawienia" #: class/inspire/plugin3.php:204 msgid "An unknown error occurred" msgstr "Wystąpił nieznany błąd" #: class/inspire/plugin3.php:199 msgid "An Unexpected HTTP Error occurred during the API request.
Try again" msgstr "Wystąpił nieoczekiwany błąd HTTP podczas zapytania API.